воскресенье, 13 марта 2016
Тони Бёрджесс написал трилогию Pontypool: Hellmouths of Bewdley, Pontypool Changes Everything и Caesarea. Я так и не нашла перевода. Если учесть, что озвучка фильма Pontypool ужасна(что не помешало посмотреть фильм уже раз пять) это все очень грустно. Тони вообще хорош, что бы там не пищали критики. Мне даже Septic Man понравился. Но это уже третий раз, когда книгу без перевода экранизируют, я хочу
я жажду оригинала, но не получаю.
в общем, помните, Сидни Браер жива, а "убить" значит "поцеловать"
![](https://45.media.tumblr.com/15b4e8698fe3467c4a96bdf926545753/tumblr_mypya5tqbr1qmfr3fo6_250.gif)
У Pontypool одно из самых атмосферных вступлений:
читать дальше![](https://49.media.tumblr.com/22a1c2c24c7f743c7954b91d1843c408/tumblr_moa1o0ttN11qcmw1io1_400.gif)
“Mrs. French’s cat is missing. The signs are posted all over town. "Have you seen Honey?” We’ve all seen the posters, but nobody has seen Honey the cat. Nobody. Until last Thursday morning, when Miss Colette Piscine swerved her car to miss Honey the cat as she drove across a bridge. Well this bridge, now slightly damaged, is a bit of a local treasure and even has its own fancy name; Pont de Flaque. Now Collette, that sounds like Culotte. That’s Panty in French. And Piscine means Pool. Panty pool. Flaque also means pool in French, so Colete Piscine, in French Panty Pool, drives over the Pont de Flaque, the Pont de Pool if you will, to avoid hitting Mrs. French’s cat that has been missing in Pontypool. Pontypool. Pontypool. Panty pool. Pont de Flaque. What does it mean? Well, Norman Mailer, he had an interesting theory that he used to explain the strange coincidences in the aftermath of the JFK assasination. In the wake of huge events, after them and before them, physical details they spasm for a moment; they sort of unlock and when they come back into focus they suddenly coincide in a weird way. Street names and birthdates and middle names, all kind of superfluous things appear related to each other. It’s a ripple effect. So, what does it mean? Well… it means something’s going to happen. Something big. But then, something’s always about to happen.“
@темы:
Мировое зло,
Получи по мозгам, инспектор Гранден(с),
чертово кладбище, а не школа (с)